- A civil denial is better than a rude grant
- Mất lòng trước, được lòng sau.
- A clean fast is better than a dirty breakfast.
- Đói cho sạch, rách cho thơm.
- A clean hand wants no washing.
- Vàng thật không sợ lửa.
- A danger foreseen is haft avoided
- Cẩn tắc vô ưu.
- A friend in need is a friend indeed
- Hoạn nạn mới biết bạn hiền.
- A good deed is never lost.
- Làm ơn không bao giờ thiệt.
- A good face is a letter of recommendation
- Nhân hiền tại mạo
- A good name is better than riches.
- Tốt danh còn hơn lành áo.
- A good wife makes a good husband
- Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng.
- A house divided against itself cannot stand.
- Bẻ đũa không bẻ được cả nắm.
- A man is known by the company he keeps.
- Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng.
- A miss is as good as a mile.
- Sai một ly, đi một dặm.
- A sound mind in a sound body.
- Một tinh thần minh mẫn trong một thân thể khoẻ mạnh.
- A tale never loses in the telling
- Tam sao thất bản.
- A word is enough to the wise.
- Người khôn nói ít hiểu nhiều.
- Absence makes the heart grow fonder
- Sự xa vắng làm tăng thêm tình yêu.
- Actions speak louder than words
- Hay làm hơn hay nói.
- After rain comes fair weather
- Sau cơn mưa trời lại sáng.
- All bread is not baked in one oven.
- Không nên vơ đũa cả nắm.
- Đường nào cũng về La Mã.
- Sinh giả tất tử.
- All truth is not always to be told.
- Sự thật cũng có lúc không nên nói.
- An eye for an eye and a tooth for a tooth.
- Ân đền, oán trả.
- Không ai đoán trước được chữ ngờ.
- Barking dogs seldom bite.
- Chó sủa là chó không cắn.
- Beauty is only skin deep.
- Cái nết đánh chết cái đẹp.
- Better die standing than live kneeling.
- Thà chết vinh còn hơn sống nhục.
- Chậm trễ còn hơn không.
- Carry coals to Newcastle.
- Chở củi về rừng.
- Cut your coat according to your cloth.
- Liệu cơm gắp mắm.
- Vỏ quýt dày có móng tay nhọn.
- Doing nothing is doing ill.
- Nhàn cư vi bất thiện.
- Do not play with edged tools.
- Chơi dao có ngày đứt tay.
- Each day brings its own bread.
- Trời sinh voi, trời sinh cỏ.
- East or west, home is best.
- Ta về ta tắm ao ta, dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn.
- Con giun xéo lắm cũng quằn.
- Sông có khúc, người có lúc.
- Every dog is a lion at home.
- Rừng nào, cọp nấy.
- Every fault needs pardon.
- Mỗi lỗi lầm cần sự tha thứ.
- Every man has his faults.
- Nhân vô thập toàn.
- Everybody's business is nobody's business.
- Lắm sãi không ai đóng cửa chùa.
- Experience is the best teacher.
- Trăm hay không bằng tay quen.
- Family affairs should be kept private.
- Far from eye, far from heart.
- Xa mặt cách long.
- Fasting come after feasting.
- Lên voi, xuống chó.
- Fine clothes do not make the gentleman.
- Tấm áo không làm nên thầy tu.
- 47.First impression are most lasting.
- Ấn tượng ban đầu khó quên.
- Đánh lưỡi bảy lần trước khi nói.
- Tránh vỏ dưa, gặp vỏ dừa.
- Hữu xạ tự nhiên hương.
- Good words are worth much and cost little.
- Lời nói chẳng mất tiền mua.
- Tham thì thâm.
- Tư tưởng lớn thường gặp nhau.
- He carries fire in one and water in the other.
- Vừa ăn cướp vừa la làng.
- He laughs best who laughs last.
- Cười người chớ vội cười lâu, cười người hôm trước hôm sau người cười.
- He that commits a fault thinks everyone speaks of it.
- Có tật giật mình.
- Health is not valued till sickness comes.
- Có đau yếu mới biết quý sức khoẻ.
- In the country of the blind, one-eyed man is a king.
- Trong xứ mù, kẻ chột làm vua.
- It is an ill bird that fouls its own nest.
- Đừng vạch áo cho người xem lưng.
- It is easier to get money than to keep it.
- Có tiền dể, Giữ tiền khó.
- It is never too late to mend.
- Biết sữa lỗi thì không bao giờ muộn.
- It is the first step that costs.
- Vạn sự khởi đầu nan.
- Keep your mouth shut and your eyes open.
- Đừng nói mà hảy lắng nghe
- Tri thức là sức mạnh.
- Hãy để quá khứ qua đi.
- Đường đi hay tối, nói dối hay cùng.
- Like teacher, like pupil.
- Thầy nào, trò nấy.
- Live not to eat, but eat to live.
- Ăn để sống, chứ không phải là sống để ăn.
- Lost time is never found again.
- Thời gian qua đi không bao giờ trở lại.
- Tình yêu không bắt buộc
- Man proposes, God disposes.
- Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên.
- Many a good cow has a bad calf.
- Cha mẹ sinh con, trời sinh tánh.
- Chín người, mười ý.
- Trong cái rủi có cái may.
- Misfortunes never come alone.
- Hoạ vô đơn chí. Tai hoạ không đến một lần
- Dục tốc bất đạt.
- Đèn nhà ai nấy sáng.
- Never quit certainly for hope.
- Thả mồi bắt bóng.
- Never do things by halves.
- Ắn đến nơi, làm đến chốn.
- Never write what you dare not sign.
- Bút sa, gà chết.
- Chạy trời không khỏi nắng.
- Im lặng là vàng.
- Nothing venture, nothing have.
- Không công, không thưởng
- Once a thief, always a thief.
- Đất lề quen thói
- One good turn deserves another.
- Ở hiền gặp lành.
- One swallow does not make a summer.
- Một cánh én không làm nên mùa xuân.
- Out of sign, out of mind.
- Xa mặt, cách lòng.
- Nghèo không có tội.
- Nghề dạy nghề.
- Pride goes before a fall.
- Trèo cao, té đau.
- Prevention is better than cure.
- Phòng bệnh hơn chữa bệnh.
- Lời hứa là món nợ.
- Rely only on yourself is an old proverb.
- Tự lực cánh sinh.
- Scratch my back, and I'll scratch yours.
- Có qua có lại.
- Trăm nghe không bằng một thấy.
- Spare the rod and spoil the child.
- Yêu cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi.