fín (slovenský), Finn (anglický), finnr (stará norčina), Finnic (angličtina)

edit
  • pôvod:[1]
    • pragermančina finnaz (chodiť pešo),
    • stará norčina finnr (loveč, zberač),
    • stará angličtina Finnas (Sami),

A zo starej angličtiny je:[2]

  • Sami,
  • Laponsko.

Sami (výslovnosť[3] [ˈsɑːmi] alebo [ˈsæmi]):

  • možno slovanský pôvod, lebo v slovenčine:
    • sám, samota,
    • zem, prabaltské źémē,
    • Finnland – pôvodné označenie iba fínskych jazier:
      • je to únik, isť preč – močiare, nebezpečné pre nepriateľa,
      • samota:
        • všeobecné skôr menej vhodné pre veľké zoskupenie ľudí,
        • zima
          • nížina, divočina (fauna a flóra) – nemožnosť použiť signalizáciu na diaľku (svetelnú formu, krik, niet kopcov),
      • pevninský poloostrov, ak Ťa tam niekto vyženie, je to pasca, „slepá cesta“,
        • hustý močiar,
        • ísť znamená byť opatrný (skúmať), môže sa niečo zmeniť a chyba môže stať veľa (nemôžeš poslepiačky utekať),
      • zem bez ľudí alebo s malým množstvom,
        • radšej vyhnúť ak nemusíš (kvôli močiarom),
    • „tiecť“ – život (fauna), pohyb (flóra).

Finnr (súvisiaci so severnými štátmi Európy)finnr je vlastné Finn (viď vyššie + r (mužský suffix). Význam je ako Finn, ale pri kopcoch a fjordoch môže byť problém súvisiaci s diaľkovou signalizáciou - hmla, ozvena, problém „dostať rýchlo a ľahko“.

Finnic je vlastné etymológia plus-minus ako Finn (viď vyššie).

Funiť, fňukať

edit
  • zo praindoeuropského jazyka *pent- ako „prúdiť“, „cesta“,
  • zo starej angličtiny funta ako „sekvencia“.

smrek

edit
  • súvis so slovom smrkať (hlien, sopeľ) a vyznám slova smrek súvisí s púšťaním živice pri zranení stroma.

šarapatiť

edit
  • zo praindoeuropského jazyka *serp-,

Referencie

edit
  1. Finn (po anglicky)
  2. Finnas (po anglicky)
  3. Sami (po anglicky)