Viru pulm: Koondkava mustand
, kogusid pulmalised:pruudipoolsed pruudi kodu, peiu poolsed, muidugi, peiu kodu. Teisel hommikul mindi siis saajaga pruuti ära tooma. Pruudi õue saades, hakkas mõega-isa laulama:
pruudi talo ukse ette
editTere uued langu uksed,
Vastatsed vävi väravad!
Kas luba tubaje tulla,
Oosta õueje ajada?
Kui õle luba tubaje tulla
Ümber üpitan obuse
Viin kulla koduje,
Taimeni oma taluje.
Vastus:
edit- Kui sajaga pruudi talo ukse ette jõudsid siis lauldi neile vasto: Saaja sõit õld ööse.
Tulga meile kõsilased
Kõsilased, mesilased
Veega meie vihased piiad
Kõsige nee kõlvatumad
Ärga veega teeda mööda
Teeda mööda, maada mööda.
Veega suurta sooda mööda
Lageda laanta mööda
Kust kukkub puu regeje [5]
Kust hakkab hagu sabaje
[6]
Alud saanie asuvad
Misga lõhub äia lõuad.
Äia lõuad, ämma lõuad
küü küüra õiendab [7]
Nao natta kukkuteleb
Äia parda pauguteleb [5]
Ärge aga uksile aeaga
editKattusselle kargutage
Siin on ennegi eletud
Leib on söödud tõine saadud
Eile läksid Ersso saksad
Tuna eile Turgi saksad
Ei need rikkund räästaaida
Ega katkend kattusseida. -
Linnukeised langukeised
[8]
Ku'u te kauast viibisittä,
editViibisittä, võibusitta [9]
Meie ammu ootasime
Lihad leemeje lagusid
Kalad keesid kattelasse
Laa küsin kuule'elin.
Kas õli hobu sõgeda
Vai õli peigu pimeda?
Vai õlid kaasiked kasinad
Vai õlid sandid saaja naised [10]
Kukest teida kutsutie [11]
Kana laulust kaivatie [8]
Sia söödist saitta siie [8]
Tõura juodust jõudasita
Jäita tiele sõisamaie
Jäita täida tappamaie
Saeverit [12] silitsemaie
Kas oli täkku täide täisi
Saba täis on saeverida
Lakk on täisi lutikuida [11]
Peigme poolsed oboste pääl
editPeigme poolsed laulavad istudes oma oboste pääl neile vasto:
Ei õld obo väsinud. -
editEi õle rattas katki läinud
Ega telge teele jäänud. -
Koidust sain kodust tulema
ilus ilm oli ehtitessa
paras oli riide panna
Saime teele sadada võttas.
editLaskas looka lüia lunda
ja turja tuld käia
rangid rapputid raeta
valjad värvija valasid
rinnust vetta veeretelli.
Udu rikkus uue kuue.
Rae raamiga käiksed
lumi rikkus loogakirjad
sadu suured saanikirjad [13]
Ei õllud hobu sõgeda
Ei õllud peigu pimeda
Ei õld kaasiked kasinad
Ei õld sandid saaja naised [10]
Teel oli viisi viivitusta
Kuus oli kullal keeritusta.
Teela lendis tetre parve
Arula haraka parve
Soossa susije parve
Püü parve põõsaassa.
Linnu parve lepikussa [8]
Minu väike vennakene,
Pühapäeva püssiseppa,
Argipäeva adra seppa [14]
Tapi teele tetre parve
Arule haraka parve. [8]
Kui sie metsaje läheb,
Sääl tämä kuuske kumardelleb, pag. 634
Sääl tämä aaba armastelleb,
Siis on püssile püreda,
Käsirauale käreda, -
Kodu ei tule tooreetta,
Maha ei istu ilvesetta,
Järile jänu pojatta,
Linnu piigutid pihussa,
Tedred kotis ju kehisid,
Vares vaakumas vüö vahela,
Susi suisutab sülessa,
Karu kallis kaindelassa. [14]
Pruudi poolt lauldi:
editPeiukene poisikene. -
Tule tõllasta mahaje
editSa'a maha sadula päält
Pista saapaad saveje
Kulda kannuksed kuluje. -
Peigme poolt:
editPruudi õue saades, hakkas mõega-isa laulama:
Minu ella velvidenna,
editÄra tuise turjaldassa,
editSaa maha sadultassa,
Kõnni kolju servaltassa,
Saa saapad lumeje,
Kenga kannad kasteje,
Sukka vikelid vedeje.
Kui see tuleb neiu eite,
editKui see tuleb neiu taati,
Toob siia tuhat linada,
editSaab siia sadamed patjad,
Minu velje jalgte alla.
Siis sina tuise turjaldassa,
editSaa maha saduldassa,
Kõnni kolju servaldassa,
Saa saapad lumeje,
Kenga kannad kasteje,
Sukka vikelid vedeje. [2] Neitsikene neitsijanna
Tuo siia tuhat linada
Saa siia sadamed patjad
Minu venna jalgu alle
Et ei kasta kannuksida
Saa saapaad savega. [11]
Siis tämä tuiseb tõllastasa
Saab maha sadulastasa [15]
Selle laulu pääle toovad pruudi isa ja ema ühe riide, kuhu pääle peigmees hobuse seljast astub.
Isamees hoiab peigme hobust suu kõrvast kinni (nad olla ka vahel ratsa olnud) ning laulab edasi:
La küsime kannatame
editKas on neiul veljesida,
editKaul kannus jalgasida
Ke' viivad peio obose
editEi see katsu kahte meesta,
edit
Ise tuppaje tuleme
Ise laudaje laome
Ise penkije pistelemme.
Kuhu sai veljeni hobune
Kaneseni kaura sööja
Linnu linnasse pureja?
"Ärga veega uulitsalle
Hundid veevad uulitsalta.
Ära veega karjaaida,
Katkub teie karjaaia.
Ärga veega riialaie,
Rikub teie riialuse,
Lahuteleb teie laudi.
Ärga veega räista alle
Rända sa'ab räista alle
Veege talli tasane,
editLaterie laugukene.
Kui teie lähete söötamaie [16]
Mengu meesta viisi kuusi,
editPoisid mengu puud pihala,
Mehed kangid kaindalassa
See on kuri korskumaie
See on kaurul kasvatetu
Lihutetu linnasille
Õtra tangulla tasutu. [16]
Selle pääle tulevad paar pruudi poolist noort meest ja viivad peigme hobuse ära. Mõega isa tõmbab mõega külje päält lauldes:
Mõilu, mõilu meie mõeka
editRaiu, raiu meie rauda :,:
Ukse juure saades loob mõega isa mõegaga ukse pääle risti ning isamees või mõega ema laulab enne kui minija tuppa toodi:
"Õue tuusijad toasta,
editÕue arstid ahju päälta,
Õue nõiad nurkadesta,
Soola lausujad laesta!" [17]
, nende järel muidugi ka pulmalised. Laud on valmis kaetud, ning palutakse võeraid lauas aset võta. Mõega ema astub laua ligemale lauldes:
Laa küsilen, kuulalen,
editKas on pestud peiu pingid?
editKaasiku ase kasitud?
Isame ase ilatu?
Kui ei õle pestu, ei õle tarvis,
editKüllap pühin põllelani
editKasin kaula rätelani.
Etlas ütlen ümber jälle.
editEi mina pila põlletani,
editKasta kaula rättetani
Ma tõin rohud tullessani,
editSalvatimed saanissani,
Piparid ree perassa,
Miska pesen peiu pingid,
editKaasiku ase kasinen,
Isame ase ilanen :,:
Küll saab nähja, kül nähikse,
Kas on õrssida tuassa,
Kõrendida kõrvastiku,
Kus minu venda viskab vildi,
Kus sõsar sõva lautab.
Minu venna vilti märga
Sõsari sõba ligune.
Küll saab nähja, küll nähikse,
Ehk on tuas tuki suitsu,
Lie ees on lepa suitsu
Ahju ees on aava suitsu.
Sõsar suitsuje sureksi,
Palavasse pakatelle
Leitsiesse lämmatelle. [18]
Isamees, isiti poiga,
Mees kallis kahesta looma,
editKas sina tõid mi tõutid
editEila meile õllesasa,
Tuna meile käiessasa,
Kas tõid ratsule rahada,
editKimmelilla killingida,
Vesihallil veeringida.
Kas rattas rahassa veeres
editRummu veeres rubladessa.
"Lingukeised, langukeised,
editLangud kulla kaunikeised
Küll mina tõin mi tõutin
editEile teila õllessasa
Tunaeile käiessasa
Kül tõin ratsula rahada
Kimmelilla killingida
Kül rattas rahassa veeres
Rummu veeres rublasida.
"Kopkas luetajale
edit"Pool kopkas laulajale
"Tenusk lapse hoidijale.
ja hakavad sööma.
Pulmalised läinud tuppa
editNüüd pruudi vend, või vennad, teinud peio obose rakkest lahti ja pruudi poolt pulmalised ja lappulised tehend tõiste saaja sõitjate obo- sed ka rakkest lahti. Pulmalised läinud tuppa, sääl õld laud joo söökide ja jookidega täidetud.
Peigmees ja peiopois istunud kübarad pääs lauda, mõõga isa tagunud ühte lugu mõõgaga vasto laudu täristades. - (Mõõka kannud ta ühte puhku vööl, välläs käies; aga sööma ajal rippunud mõõk mõõga isä pää kõhal laes.-)
Koik peigme pooltsed sajalised seisnud toas rided seljas kübarad pääs. - Saaja kaasanaised menned söökidega täidetud laua ligi vahtined söökide ja jookide pääle, ise akkand laulma:
Söögem vennad! Joogem vennad!
Ärgem, venn põue pange!
Ma õlen ullu õtsimaie
Otsin uue kuue põuest,
katsun kasuka põuest,
viisun viisu taskudesta!..
(kordas tihti tõiste laulude vahel.) vt. v. 116 ja 123
[20]
- Kui sae homikul pruudi kodu tuli:
Tule, tule, tule, tule
(=hüüab torupill)
Ei mahu mõdu minuje,
editEi teie saledad saiad,
Ei teie vihavad viinad.
Kui ei saa neidu nähjässani,
Neiu nime teadessani,
Kas on Pille vai Pireta
Vai on Malle vai Mareta
Vai on Armas Annekene
Ehk on Libe Leenokene. -
Pruut pulma naistega saunas
editPruut ei õld mitte toas, vaid kasiku ja oma poolt pulma naistega saunas.
Peigme kaasanaised läined sauna poole, säält pruuti üles õtsima, violi eh toropilli mängia käind neie ees. Naised laulnud tee pääl mennes:
Pärast söömist lähevad naised pruudi käest vöid otsima. (Pruut on saunas.) lauluga: [2]
Siit on menned sirgu jäljed
editLäbi paju pardi jäljed. -
Õtsite õrava jäljed,
Nurgite nugese jäljed
Siin on sirku sõisastanud [9]
Peigme poolsed laulnud ukse taga
editKui sauna ukse juure said, oidsid sees õliad pruudi poolt naised ust kinni, ei lasknud tuliaid sisse. Peigme poolsed laulnud ukse taga:
Sauna ukse juure saades põrutavad ukse pihta.
editSeest lauldakse vastu:
Ärge rikku uksijana,
editPõrutage piitajana
Ei ole uksed teie tehtu.
editUksed meie meeste tehtu
Põõnad meie poisikeste.
Ukse taga olejad:
edit"Ei me' karda rikudessa
editKarda katki raiudessa
Meil on hulgas ukse seppa
Sajassa sagara seppad. -
Ke teeb teile ued uksed. -
Tehke lahti laiad uksed
editSisse siidised tulevad
editKalevised krapsastavad
Roholised ropsastavad. [2]
Pruudi poolsed vasto
editPruudi poolsed naised laulnud saunas tõistele vasto:
Peiokene poisikene
Vävikene veigukene
Õe mies madalukene [11]
Kas võttid soelta silmad
editVõi võttid karulta kõrvad
Hundilt hullu meelekese. -
Meie õuveje õsata [23]
Meie suureje suguje
Rahakaie rahvaaie. [23]
Kulda penninge pereje
Vana taalderi taluje. -
Ei õle neiduda kodoje
Neido läks linnast linti tooma
editNeido läks poest poordi tooma.
Peigme poolsed vasto
editPeigme poolsed naised laulnud vasto:
Neido läks Viro vihtlema
editNarva naba tõstamaie
Neio asjad jo ammo käes. -
Kerjajad kantsivad kärasid
Sandiga saadeti sõnumid
Et oli saksaga saganud
Mõisa poisiga maganud pag. 1425
Isandaga ümber käinud. [24]
saunas lauldud vasto
editpag. 152 Kõik noored inimesed ei õle oskand ka mitte regi virsi reegotada. Üks kõrd johtoned kõik noored inimesed peigme pool pulmas õlema, ei õle õskand ise pulma viisi veeretada, naad palkanud ühe vana moori oma eest reegotama (laulma). - Selle vanamori minia aga õld pruudi poolt pulmas ja laulnud saunas ämmäle vasto:
Las küsime kanatame
Kas on kodosed koerad
editVai on väljas palgolised
Kui on kodosed koerad
Siis antke neile appatust
Ja tõstke tõrre loppotust
Kui on väljas palgolised
Siis antke kaigast kaula pääle. -
Nüüd juba sõidab sandisaaja
tühja tünneri vedaja
vana vaadi vitsutaja
tänani õlen tärkimata
oma peiu peitelilla
nuori mieste nugi'illa [25]
Peigme poolt naised ebamõrsjale
editÄmmakene, äiakene,
Tükkis tütarta minule
Pakkus paljasta maguda,
Kuhu pean paljaka panema
Ihuliku istutama;
Paljas võtab palju ruumi
Ihulik enam aseta. [26]
Üvast neidu üpitage
tasa neidu tantsitage
titt on neiu tiiva alla
värdijas vüö vahelle
tingut tingut täkokene
tingu tiineta vedada
kahekõrdast kõõrutelle
neidusel on neljad reied
kahed reied kaasikille
magu saab mära vedada
reisi ruuna ringutada [27]
Tooge tonti tantsimaie,
ahjuarki astumaie,
vana luuda luusimaie!
Tasa, tasa, targu, targu
madalasta, margu, margu!
Tasa'ga neiu tantsitage,
madalasta margutage:
Eks tal tited tiiva alla,
äbarikud änna alla,
värdijad vöövahele? [28]
Nüüd tehakse uks lahti
edit, pruut paneb igale kaasikule ning naestele vööd kaela. Parast seda lahevad kõik ühes saunast toa juure. Sääl õlut juues ja juttu puhudes [2]
mõõga isa naine
editNüüd tehtud sauna uks lahti, mõõga isä naine trüüganud kõige ees sisse. - Pruut istunud taga sauna nurgas järi pääl oma kasikuga rinna. - Tõised naised kes tämägä saunas on õld, õlled kõik seisukille. Mõõga isa naisel õld õbe kett kääs, selle ketti külles õlled este sangaga rubla tükk, siis pärlid või elmed vahel ja jälle siis rubla tükk; ninda et selles kettis rippunud 7 ehk kaheksa sangaga õbe rupla tüki; kelle iga ühe vahel 5 või kuus pärli õlnud. -
Mõnel mõõga isa naisel õld õbe ketti sees õbe valandik; siis mõned elmed, ja kaks sangaga õbe rupla tükki, (kellel jälle elmed vahel;) seisnud kummalgi pool valandiku. - Ühes käes oidnud mõõga isa naine seda kuuldud ketti, tõise kääga tõukand ta naisi oma eest ja ööld:
Eest tõukan mehise metsa
editTagant naisise tänava. -
õbe kee pruudi kaala
editNüüd viskand ta selle õbe kee rupla tükkidega pruudi kaala ja öölnud:
Oma lehmikene
editVõõras kellokene
Se sinule, Me minule.
Violi mängia mänginud, ni kui ööldes
editpag. 154 Nüüd pruut kinkinud sisse tuliatele igale ühele märkä kenad, siniseid, punaseid ja kirjud lintisid; aga violi kaala ümber sidond unitu suure kimbu lintisid. Selle aja sees tulnud ka mõõga isa senna, võtnud pruudi kääst kinni se võtnud kaasiku kääst kinni, ninda menned naad kolmekeste käsistiku kuni tuppa. Violi mängia käinud kõige ees, tõised naised tulnud kõik nende taga. Violi mängia mänginud kui saunast tuppa läksid, violi pääl selgeste, ni kui ööldes
Tuule tänna tõtta järele. -
editTuule tänna tõtta järele. -
peigme pulma naised, kui tuppa saaned
editKui tuppa saaned, kus peigmees ja peiopois ikke laua juures riides ja kübarad pääs ja tõised mehed nisamati penkidel ehk kus said istuned, siis laulsid peigme pulma naised:
Eivad tea meie mehed
Kus need käisid kaasa naised
editNeed käisid pune puessa.
Siidi lõngade pesassa.
Se neido punessa käinud
Se on korjand kolle oksad
Maiastand manara juured. -
Naised laulnud
editMõõga isa täristanud mooka vasto lauda, peigmees istonud peio poisiga lauas, ei õle tegemistki teinud, et jo pruut toas õli. - Naised laulnud:
Peiokene poisikene
Kergitä kenä kübärä
Tee au neidusele
editAu neiduse isäle
Au neiduse emäle.
Peigme poolt naised
editNüüd kergitanud peigmees kübara ja andand pruudile teretades kätt, mõlemil õlnud valged sõrmkindad kääs, nüüd istunud ka pruut peigme kõrva lauda. Ka tõised pulmalised istuned kõik riides, lauda. Ei söönd ega joonud miski, pruut vaatas äbelikult enese ette maha ja istus pool serviti ehk üht külge pidi peigme poolt välla.
Peigme poolt naised laulsid:
Mis sina neiu vili vaatas
Ja seisad servi peio poole.
editKas on kuube kurja toime
Vai on vammus valju toime
Ku ise kulda toime
Valu ise vaske toime. -
pruut riide ehtides
editNüüd tulid kõik lauast vällä ilma söömata, tegid riidest lahti, ja varsti toodi pulmalistele soja õlut pisikeste kibeste ehk kannudega jua. Soja õlut sõendeti või keideti ja siis pandi siirupi ehk kerje mett, ehk kloppiti toored munad sinne ulka, nüüd jahutadi ninda jahetaks et kibeste seest rüüpides suu nahka ei kõrvetand; selle järel kanti suure pitka ja ümmarguste pannudega liha ja veri vorstid lauale, ka suured puused suppi vaagnad suppiga täidetud ja nende kõrval suured pitka varrega puu lusikad, vaagnad ja lusikad tegid eestlased se kõrd ise. - Ka rukki leib ja otra seppik on se kõrd pruugis õlnud. Nii kui Leeno Martpõld rääkis, kes Lüganuse kihhelkonnast Saka külast Päite on toodud, et 1836 aastal ei õle Sakka külas rohkem kui ühes talos õstetud ümarguse lavaga lusikad õld. - Pruudi talos peetud [29] päiv pulmi, kui öse sinne sõideti siis tõine ööse sõideti säält peigme talosse. -
kaovad tunnid ning varsi on aeg käes, kus peigme poole tuleb talluda. Peigme kaasikud ja naised laulvad: [2]
- Ehi, ehi neitsikene
editEhi meie meeste kaasa
Saa meie saaja kaasa
Valmista vanema kaasa
Kui pruut kauaks jäi riide ehtides, siis laulsid peigme poolt naised:
Neitsikene noorukene
Mdä sa veedad velvidessa
Küla külmissa tubissa
Koledissa hooneessa
Mdä veedad neitsikene
Kas kuud küüle särki
Äia särki ääresteled
Nau paigast narmasteled?
Kui õled neidune tehnud tööda
Keri need lõngad keräle
Too meile tullessasa
Meil on piirad peiu tehtud
Niied ämma nikkerdetud
Suga äia sooridetud. [31]
Kui't õle, ella, enne teinud,
vaene, enne valmistanud,
kui õle valmis – õle vajagi!
Tee meila õllessasa!
editMeil on piirad peiu tehtud,
editKangaspuud küü kuotu
Suga äia sooritetu,
Niied ämma niksutetu.
ning ootab millal teda säält ära tullakse tooma. Lauljad laulvad peigmehele:
- Mida veedad velvideni,
editPead kaua kallistasa,
Küla külmissa toassa,
Koledissa kammerissa.
kannab vankrile
edit- Selle pääle tuleb peigmees kisub pruudi isa kaisust ja kannab vankrile.
Selle hobuse looka kus pruut pääl istub saab paar kindaid seutud.:
Kes rutem looga peigme kodu maha saab selle saavad kindad. Aga, et kindad teistele ei saaks, siub pruudi sõitja looga kõvast pääle, hobust resti rakendades. [2]
Pruudi poolt lauldi vasto:
editPeiokene poisikene
Kas tõid seda oosta kaasa
Kas said seda saanikesta
Miska veeta meie neiu
editKui et toonud ei õle tarvis
Kül veavad isa obosed
Venna allid veeretavad
Punasella via pruuti
Kimmelilla via kirsto
Allil via ande eida.
Mustal muuda rideeida.
Peigme poolt lauldi vasto:
editNeiukene norokene
Mis teed kaua kamberissa
Seisad seinade vahella
Kas kuud küile kuube
editVõi napsid naole särki
Neitsikene noorukene
Too niidid tullessani
Küllap kuud ollessani
Meil on piirud peio tehtud
Kangas puud küi kogutud
Nied ämmä nikutetud. -
Pruudi poolt lauldi:
editPeiokene poisikene
Andsid aiga kasvatada
Anna aiga ehitada
editKaua ehikse isatu
Kaua ehikse ematu
Kaua vaine vöötelekse
Sue paada neitsikene,
Sue pääda, arja pääda,
Sugu tõi sua Virusta,
Isa arja Arjumaalta
- Neitsikene, noorukene,
Nüüd soed hiussianna,
Lahutelled lokijanna,
Kui neid kulla keerdeeida,
Õbe niidi õigeeida,
Tulevalla neile aegulla,
Kui sued hiussianna,
Lahutelled lokijanna,
Soed kui kuusista käbija,
Kadakasta kaabeeida,
Siis need murduvad mureje,
Neitsikene, noorukene,
Nüüd oled silmista sileda,
Nüüd oled põskista punane,
Nüüd on kõrged korva ääred,
Tulevalla neil aegulla,
Lähed karja saatamaie,
Küsivad külatsed naised,
Vaidelevad vallanaised,
Neitsikene, noorukene,
Miks oled silmista sinine,
Miks oled põskista põdenud?
Kõrva ääred kolletanud,
Mokad mustasta vedanud?
Ei tõhi sina öelda,
Ei tõhi kõhe kõnelda,
Et on peiu piitsa armid, [32]
Peiukene, poisikene,
Tunsid via mu õdeda,
Tunsid via, tunne oida,
Tunne targaste elada,
Älä sina lase laste lüüa,
Sulase suu avada,
päivilisi pääle käia
Seisa aiasta iessa,
Vahe uksesta vahela,
Ahju eessa abimeesta.
Seisa iessa kui see seina
Raiu vastu kui see rauda [33] [34]
Peiukene poisikene
vävikene veigukene
ari kinni haka kaula
kui susi sia lihale
karu tõuras karjueie
ära võttid ära võidid
ära pettid ära peidid
ära said ära salata
ära võttid või tegija
noore koore kopputaja [35]
õppeta ise ilusti
kui lähed rehte peksamaie
kukkepuust tee kuodikene
vahterane varrekene
kui ep saa kuodid korda lüiä
tie siis niidist piitsakene
õlekõrrest õrrekene
mine siis naista naljatamma
küll siis kuodid korda käivad [36]
Tuled meile tõise kõrra
Toon sulle alla annetessa
Padi pääle paisetassa. -
Pruudile lauldi; kõik pulmalised ühes:
editNutta nutuksed kodoje
editItkemed isa majasse
Kui et nutta mennessani
Küllap nuttad õllessaani.
pruut nutab
editÄra pean mina minema,
ära pean, kallis, kaduma,
ära äästa rahva'asta,
paremasta paikidesta,
5 avi, ulgasta ujuma,
tedre, teistest lahkumaie,
part, jo paarist lindamaie! [37]
Ära pean mina minema,
ära peab abi tulema,
asemiki annan muile,
paigad teistele tõutan:
5 karja annan karu kätte,
põllud põtra pööritelle,
arumaad jäneste joosta. [38]
Oi käed minu kälised
Sõrmed sõsarukesed
Jalad virve vennakesed
Laske käia kaksi kätta
Kaksi kätta, kümme küünta
Vierta viisi sõrmekesta
Käe tõttu käidanessi
Sõrme tõttu sõidanessi
Ei isa ivija tõttu
Ei venna veiste tõttu
Ehk õleks isa ilmi rikas
Veli Kuuramaa kuningas
Õde mõisa neitsikene
Ei tule minu tuesta
Ei astu ane avista
Viere ei värvu vaagenaie
Karga ei kana katelaie.
Ehk õleks ürjel üksi lehma
Kaasala kanada kaksi
Tuleb minu tuesta
Ja astub ane abista
Viereb värvu vaagenaie
Kargab kana katelaie. [39]
Peigme poolt lauldi:
editÄrä itke neitsikene
Kül õli vilja velje ella
Iired uppusid erne salve
Rottid rohkest rukki salve
Kassid kadosid kaura salve. [40]
Mari marja neitsikene,
Miks pidid eledad elmed
Miks pidid kullad kumedad?
Sest sinu sirgu silmatie
Õbe pärga õssetie. [41]
Neitsikene noorukene
Ära kurda ära karda
editTõrgu meile tullessa
Ära sureb ämmä kurja
Ära sureb äia kurja. - -
Küdi läheb küla väiksa
Nado viakse mehele
Siis jääd ellaga elama
Marjaga maea pidama.
Pruudi emäle lauldi; kõik pulmalised ühes:
editKüll õlid vaide, naisukesed
küll õli ale andessana,
paha õli välle pannessana!
Kesse peseb eide põugu,
uhub eide uued särgid,
pere riided pehmiteleb?
Udu uhub uued särgid,
kaste kannab kuivama,
alla aiale asutab! [42]
Pruudi emäle laulsid kõik pulmalised ja lappulised ühes:
Vott vott eite noo noo eite
Kuit sina eite enne ei nutta
editNuttad omme ommikulla
Lähäd aita katsumaie
Aitt on arva rietesta
Nurk kirstusta tühije
Siis tuleb tüttär meeleni
Veel pidin tüttarta pidama
Kuit sina eite enne ei nutta
Nuttad omme ommikulla
Lähad kaivult vetta võtma
Kaivu kok tuleb kaulajeni
Siis tuleb tüttar melejeni
Veel pidin tüttarta pidama
Kuitt sina eite enne ei nutta
Nuttad omme lõune aala
Lähäd pinust puida tooma
Puu pinu tuleb kaulajeni
Siis tuleb tüttar meleje
Veel pidin tüttarta pidama
Kuit sina eite enne ei nutta
Nuttad omme õhtu ella
Lähäd kalja laskemaie
Kalja asti auguteleb
Enne mind veela peeti
Nüüd mina kuivile kobisen
Vahel koppotad kõvaste
Vahel jättad vallalista.
Pruudile lauldud:
editNeitsikene norukene
Jätta kodo vied viisid
editVied viisid ja kolmed kombed
Ära õle kerge keetamaie
Libe leenta mekimaie
Meil on ella eidekene
Se on kerge keetamaie
Libe leenta mekimaie. -
Neitsikene noorukene
Õle kerge kedramaie
Tragus vokki tallamaie
Käre kangasta kudumaie
Siis sind kiideta eaksa
Hea naise tüttareksa
Targa naise taimedeksa
Hea naine on õppetanud
Kallis naine kasvatannud
Palju parem paigale pannud
Neitsikene, noorekene,
Kui tahad taluje tulla,
Õle ommiku usina,
Enne valgeta varane,
Enne koitu kuulelikku,
Älä sina kuule kuke äälta,
Laka linnu laulamista,
Vahel kukk varagi laulab,
Vahel enne valgeetta,
Vahel koidiku iela,
Mine õue katsumaie,
Löö silmad siulikuie, [43]
Õtseti õdava pääle [44]
Siulik näidab selgeeste,
Õdav näidab õigeeste [45]
Siulikas minije märki,
Õdavas on orja märki,
Õle ommiku usina,
Enne valgetta varane,
Pühi tuad, kasi lauad,
Kasi kattuse alused,
Pühi sina õued õunapuised,
Pühi sina tuba tuiskimatta,
Kanna kätkid käskimatta.
Vie vesi vedelemata,
Pane panged paugumatta,
Siis sind üieta üvasta,
Üva naise tüttaresta,
Targa naise taimedesta. [46]
Mari marja tütereni
Ole ommiku usina
Enne valgeta varane E
nne koitu kuulelikku
Enne päiva pääsukene
Tuo sina uksile õluta
Sagaruile saamas vetta
Et ei ulu uued uksed
Kalju kaskised sagarad
Sinu ella ulkudesse
Käimassa käskujalga,
Siis sinu üüetaks üvasta
Üva eide tütaresta
Üva eit on üpitanud
Kallis eit on kasvatanud
Veel paremb mehele pannud
Mis menija mendavan
Mis kälide käidavan:
Tuli lukuta tuassa
Kaiv on kaaneta mäella
Sigulaut on võtimeta,
Sie menija mendavan
Sie kälide käidavan.
Ehk siin külla kiidetasse
Ja siis ulka oodetasse
Küll on külla oidijuda
Vara kokku korjajuida
Küdi istub külla pealla
Nadu nauri koopa pealla
Äi on salvu serva pealla
Ämm ju kulbi varre pealla. [47]
Neitsikene noorukene
kirja pihta peenikene
kui tahid talusse minna,
talupoja poigitelle,
hakkad põukuje pesemaie,
korja nirtsud korja nartsud
orja riided ukse eesta,
pere riided pengi alta,
laste särgid sängi alta,
löö siis hästi Äia särki,
Äia särki Ämma särki,
küdi särki küllakasta
Nadu särki nappakasta
Äia särk on laia laida,
Ämma särk on pikka pihta. [48]
Parem on küdide külla
Kui on nadude nalja.
Küdi meneb kündemaie
Äiapoeg äestamaie
Nadu naksutab tuassa
Aljastelleb ambaaida.
Neitsikene neitsijani
Kui su äi ästi ei räägi
Kui su ämm ästi ei räägi
Küdi küllakas kõnele
Nadu valge naurasteli
Et võta algu ahju iesta
Lõmmu lee lõukaalta
Este lõhu äia lõuad
Pära lõhu ämma lõuad
Küü küljeluud tümmita
Nao valge pea vanuta
Küll sinu äi siis ästi räägib
Küdi küllakas kõneleb
Küll sinu ämm siis ästi räägib
Nadu valge naurastelleb. [49]
, kui ta juba pruut oli. Muidugi tegid seda kaasikut, kes pruudile avis pulmade vastu valmistamas kaisivad.
Kui kasvid sina koduna:
editKodussa sina maksid kulla,
editMajassa sa maksid marja,
Isa õuessa hõbeda,
Veering velje põrmandalla.
Õlid kui muna murula,
editKäisid kui kera kelula,
Kui see õuna päälla õue,
Kui see sibul päälla silla,
Kui see kaku karja teella.
Nüüd saad teiseje taluje,.
editPere-eie voera-aie,
Taluse paha tabaje.
Sääd nädala õllenesta,
editKuu kaua kulunesta,
Siis et maksa maasta rooja,
editÕlekõrt ei õue päälta,
Pohukest ei põrmandalta.
Et maksa sedagi maada,
editMe' on alla jalgudella;
Et maksa sedagi vetta,
Me' on seessa leibadella.
Hoorad kuuled hommikulla,
editPordud kuuled puhtealla,
Litsed liia valgella.
Seni kurjad kuulemata,
editKui on kuke laulamata.
Kui saab kuke laulanesta,
Siis sul kurjad kukutassa,
editMeele pahad pakutassa,
Sõnad alvad annetassa.
Pruudi sugulased laulsid pruudile:
editKui sina lähäd kodonta
Veered venna põrmantulta
Lahkud isa majasta
Jäävad nurgad nuttamaie
editPingid silmi pühkimaie
Ahjuke aga alatsemma
Nurgad nuttid et õli noori
Pingid nuttid et õli peeni
Ahi alatses et õli ainis
Et õli kallis kuhja looja
Sale saatude tegia
Armas akki istutaja
Kuhjad kundaje nägisid
Akjalad Alu tahaje
Sedap naursid Narva saksad
Imestid Iru isandad. -
Et õlid naprad naiste tehtud. -
Selle hobuse looka kus pruut pääl istub saab paar kindaid seutud.:
Kes rutem looga peigme kodu maha saab selle saavad kindad. Aga, et kindad teistele ei saaks, siub pruudi sõitja looga kõvast pääle, hobust resti rakendades. [2]
Peigme kodu saades laulab sae:
editPeiokene, poisikene,
eile läksid kui isändä –
tänä tuled kui kuninga:
tood emändä tulessani,
saiasööja saanissani,
vardalööja varjassani!
Jumal teaneb vai ep teada:
ehk tood eidele emändä,
audujale augutaja,
toojale toogutaja!
Ehk toob puud tullessani,
kaikad kahessa käessa,
miska lõhub ämmä lõuad,
miska lõhub äiä lõuad,
küdi külleluud tümitab,
nao natta kukkuteleb! [51]
(pruut laulab)
edit"Minu hella velvideni,
editSee õli püssile pureda,
Käsi rauale kareda,
Lasi teela tetre parve,
editArula haraka parve,
Põtra parve põõsaessa,
Karu parve kaugeelta,
Siit ep me kauast viibisime.
editLapuliste laul õues:
Jo tulekse, jo näikse,
Kui tuuakse hüva neida,
Siis muru muhaldeb [52]
Aia äered haljendavad:
Kui tuua paha neidu,
Siia need murud mustelevad,
Aia äered allitavad
Seina äered seenetavad.- [53]
Peigmehe sugulased laulsivad, kui veike pruut oli, järgmis.:
Minu ella vennakene
Kuu uuras ukse iessa
Päiva piiras piitujassa
Nädali väravajassa
Luuli suuri tuodavaie
Pikka pilluteldavaie
Tuodi mütti mätaesta
Kämmariku kändaasta
Siili sam̄elde siesta
Ei sie sitta sõtku leiba
Tallekene tallu välja,
Äbariku maad äesta.
Pruudi poolt vastati
Küll sie sitta sõtkub leivad;
Tallekene tallub väljad,
Äbariku maad äestab;
Neid on niitand niegi põllud.
Laamind niegi laiad väljad,
Mis on kündand kümme paari,
Äestand obu üheksa.
Miesta seitse siemendanud:
Saadik teie siilakuida
Siilakuida viilakuida
Kahe kuke künnatunda
Araka äestetunda. [54]
Küll seda kõhta kiideldi
Kiideldi ja oobeldi
Ööldi kuused kulda jooksemaje
Sarapuud raha sadamaje
Tammed metta tilkumaje!
Ei siin jookse kuused kulda
Ei sa'a sarapuud rahada
Ei siin tilgu tammed metta -
Tuli on lukuta toassa
Kaiv on kaaneta mäela
Sealaud on võtmeta! [55]
vankrilt maha
editJo tuleb, tulendeleb,
kõik puud punendelevad,
paed lausa lõhkenevad,
kived kilguvad jalussa.
Juakse, eite, jõua, eite,
käi, eite, kärme'esta,
too kambrist vana kasuka,
kuhu toomi tõssetakse!
jua näib lumi tulema,
lumetükki luigastama!
Seda'p õvveni uati,
Seda'p väräva valati.
uati uuta pühkijada,
seinaääre siivujada,
kava ääre kasijada!
Nüüd tõin eidele esiku,
audujale asteliku,
tuojale tulepuhuja,
kandajale kaljatuoja! [56] [57]
Nüüd tuleb peigmees ning tõstab pruudi vankrilt maha ühe kasuka pääle, mida peigme vanemad selle tarvis sinna toonud. Kasuka pääle jätab pruut paari suke. Pulma rahvas astuvad tupa, kus varsi selle pääle pruudile latu pähe pannakse lauluga:
Tere, lingud, tere, langud,
tere, pierud, tere, parred,
tere, uued uksepiidad,
kadakased kannukõrvad!
Ämmakene, äiakene,
vävikene, veikokene!
Mis te' kaua katselette,
ulu aega uotelette?
Kas te sääte säärijanna;
vai tasute tallajanna?
Juba eit on säädand sääred,
auduja tasonud tallad.
Ämmäkene, äiakene,
vävikene, veikokene!
Kas tõid õuve hoidijada,
veravaije vardijada,
karja=aia kaitsijada?
Ämmakene, äiakene,
vävikene, veikokene!
Jumal hoitku teie õuve,
Maarja kaitsku teie karja,
looja varjaku veravaid! [58]
??
Isamees ilusikene,
Peiupoiss punasikene,
Saja kül vanem kulda saksa,
Päästke see sõsar sõvasta,
Vaene vangi riietesta;
Mu õe õlad vajuvad,
Pihad piened pakatavad. [18]
424. TANU PANNAKSE ELUAJAKS.
929 1. Vt. Pulmalaulude tsükkel, lk. 599: Nüüd pannakse igilinale... (värsid 1–5). H II 8, 784 – Johann Petrovitsch 1889.
425. TANUTAMISE SÕNAD.
930 1.
M. Kirikmar: Niisugune lugu, kui kutsuti ämm tanu panema minialle. Ämm tuli siis, võttas tanu ja pani tanu pähä ja siis lõi miniale plaksti viel sedamuodi ja siis ütles, et
Unusta uni,
ja mälestä mäng!
Pia mies mieles!
Viel ütles tagajärgi.
R. Mirov: Aga palju sellest aega tagasi on, kui niimoodi tehti veel?
M. Kirikmar: Ma olin siis kaheksateistaastane. Olid pulmad sial Aidu taga. Minu onotüttär Lüganusest.
KKI, RLH 61:11 (18) Lüganuse k. – Ruth Mirov, Ülo Tedre < Maali Kirikmar 1961.
931 2.
Tanu pähe panemisel ütles tanutaja (tavaliselt peigmehe ema) noorikule:
Unusta uni,
mälesta mäng,
pia nuor mies mieles!
KKI 47, 134 (7) Aidu-Nõmme k. Saarde t. – Ingrid Sarv < Linda Källo 1962.
579
3. 932
Siis kui minule tanu pähä pandi, siis kui laulatamast ärä tulima, siis siie, peigme maja tulima, siis. Noh ka lauva taha ehk. Tõisepuol lauda siis nuorpaar istus ja siis noo jumalasõnaga siis ikke lueti juo sulle moraal ette, kuda sa piad elama. Siis ämm lei mulle sedäsi vasta põske, et:
Unesta uni ja mälestä mäng
ja pia nuor mies mieles!
KKI MT 376, 25/6 Kõrkküla – Aili Univere, Aino Källo, Eevi Ross < Olga Trummal 1963.
4. 933
Eha Viluoja: Kes see tanu pähepanija oli?
Mare Pungas: Tanu pähe pani pruudile kas pruudi ämm (peigmehe ema) ehk kui ema ei õlnd, siis isamehe naine pani pruudile tanu pähe. Ja siis isamehe naine sai ka tanu pruudi poolt. Ja siis ämmale tanu ja keegi kolmas õli ka, kes sai tanu. Ämm ütles pruudile niimuodi, kui tanu pähe pani:
Unusta uni,
mäleta mäng,
pia nuor mies mieles!
KKI, RLH 79:6 (1) Püssi – Eha Viluoja < Mare Pungas 1979.
Nüüd pannakse higi linale,
editHigi lattu pää laele,
Ennast vanendamaie,
Igada lühendamaie,
Pääda allie ajama.[2]
peigmehe ema või mõegaema
edittanutaja
editlõi sedäsi vasta põske, et
Unusta uni
mälesta mäng
pia nuor mies mieles [61]
Pärast söömist jagab pruut panimed, kus juures kaasikud laulsid:
"Puna põske neitsikeine,
editPunased panimekesed.
Valge pääga neitsikeine,
Valged pääd panimekesed.
Panime saajad laulvad:
edit"Üvad vööd, üvad panimed,
editLadusamad lapse lahjad,
Sädusamad sääre paulad.
- Aeg on magama minna. Pruudi kaasikud lähvad noore paarile aset tegema, kus juures ise laulvad:
?? Lähmä sängi katsumaie,
kas on mullu tehtu sängi,
tunamullu toodu lauad!
Kas on sammas sammeldanud,
kõrjalaud one kõmmeldanud?
Ei ole sammas sammeldanud,
kõrjalaud ei kõmmeldanud –
vast on eile tehtu sängi,
tunaiele toodu lauad! [62]
- Peiukene, poisikene,
editKas oled tehnud heinusida,
editHaida härga päidasida?
Kui et õle tehnud heinusida
Heinusida peenusida,
- Peiu poiss an̄ab sel ajal oma enese tehtud kibesest olut ja viina.
Noore nooriku magada
editOa kauna oa kaula
Liiva sääre lingutile.
En pane palakujani,
editVisu villa vaipusida,
Teie pitkile õlile,
Kõverile kõlkajale,
Selle pääle asutakse magama; muud rahvas muidugi õlgidella, õlgidella põrmandalla.
??
632. Pulmaliste äratamine.
editERA nt. 2808 B 1118 C
VK III 280
1. 1608
Üles reiele, miniad,
kälised, käsikivile,
veljenaised, veskitiele!
Juba äia süöti ärjad,
juba ämma lüpsi lehmad,
nadu kallis saati karja
Lähme nüüd kana katsumaie,
kas one kukke kurja tehnud:
ümbriku üles ajanud,
linapõlle liigutanud? [64]
- Hommikul teretab äm̄ minijat sonadega:
Tere, tere minja
editMaga-kammerist tuldud asi."
- - Noorik vastu:
"Veegu poigas
editVeegu endas."
Päev kadus vanadel magust juttu vestes, vahete vahel vana marjukest rüüpates õige ladusasti mööda. Nooremad viitsivad oma aega tandsides ja valtsides.
(pruudi poolt)Kaasik algas tantsu:
edit"Õeke, õigakeke orred,
paeke, painuga parred!
Andke seinad sinna poole,
et saab kaasiku karata,
saba lüüa saaja naene! [65] [65]
Õhtul [66] voeti parast söömist lahja jagamine käsile.
Linnukesed, langukesed,
La lüsilen, kuulaelen,
Kas on meie marja maada,
Meie marja kirsto maada,
Kui õle meie marja maada,
ane riiete aseta
Ümber üpitan obose,
Tasa ratsu rakendelen,
Vien mina kuldase kodoni,
Marjase isa majale, -
Küll on meie marja maada,
Meie marja kirstu maada
Seda õueni uotin,
Muru muhatellesi,
Uotin õue pühkijata,
Kaevu ääre kaapijata,
Seina ääre sirbijata. [67] [68]
Nüüd tuleb rikka riisumine, kena kirstu katsumine, valge vakka vaatamine: Ööldie, üteldie, räägitie, valestätie, üöldi küllä jua õlema, vara palju vaivamaie! isamies saab rihesukka – siegi sukk one suitsetannud, pillipuhi saab puole paela – siegi puiesta punutud, kaasik vüöõtsukese – siegi niinekildudesta, [69]
lapuline
editMeie neid on ammu valmis
üks on vöö tal vakkassa
seegi pooleldi peetu
üks on kinnas kirstu'essa
seegi sõge sõrmitu [70]
pruudi poolt
editKas meil puudub pulmalisi
või on vaja varrulisi
või on kaasikud kasinad
et siin laulvad lapulised
kitsekarjatsed kõlavad? [71]
lapuline
editära pane pahast poisikene,
kogematta johtosin siie
mina'p põle peris pulmaline,
mina õlen lipulapuline,
mina õiskan aia tagant:
tooge mulle tuomikuida,
muhedaste mustikuida,
mina mekin mielta müeda,
katsun kannu ääri müeda.
pruudi poolt
editEks te annud ammu teade
Tunamullu toonud teade,
Et teil palju paljakaida
Enam hilba albakaida
Ma oleks korjand koti takud
Eietand puu ebemed
Siis oleks saand naul naastulised
Siis oleks saand küil küüsilised. [73]
Lapuliste laul toas:
Ma küsilen kuulajalle,
Kas õled punassa käinud,
Kõlla einissa kõnelnud,
Maranasse matka annud?
Kas jooksid joginegi,
Karga'ased kaldaaie?
Kas õlid kõllad miele'essa,
Urumed südamelassa?
Vai õlid mehed mieleessa?
Vüö tõid loetajalle,
Põlle paula [74] laulajalle,
Pani [75] lapse hoidijalle.
Õle terve neitsikene,
Õle terve tehtudassa,
Vaine vaeva nähtusassa.
Vöö sai loetajalle,
Põlle paula laulajalle,
Pani lapse hoidijalle.
Puna põski neitsikene,
Punased panimekesed,
Valge pää neitsikene,
Valget pääd panimekesed. [76]
Lahjad tuuakse kilmituga lauale. Nooriki vend põrutab piitsaga vastu lauda, hüüdes:
"Ämm, äm̄ vaka lunastama!"
editEsimise ja teise küsimise pääle äm̄ ei tule veel, alles kolmandama hüüe pääle ilmub ämm ja küsib:
"Mis vak maksab?"
editTale vastatakse:
"Viis vana, kuus kõva
editsada saksa taaldri."
Selle paale viskab äm uhe krossi ning jagamine alganeb. Esimised saajad on muidugi peigme vanemad, siis vennad ja õed; taga järel muud sugulased. Seda suurt roemu, mis kingitus nendele teeb, näitavad sellega üles, et maast üles üpavad, ning selle juures "aitäh" hüüdvad. Pärast lahja jagamist kutsutakse jälle kõiki nimepidi laua juure, kus neile esite paar napsu viina andakse, aga siis üteldakse, et joojal natukese siia maksta olla. [77] Jooja viskab paar kopikat ja tahab ära minna. Kuid teda ei lastakse, ööldes: see ei tasu veel viimseidki napsusid, kes maksab muud pulma ajal joodud napsid. Niisugune kauplemine kestab senini, kuni jooja paber raha paneb. Parast raha panemist tuleb kinkimine noore paarile. Kingitused on, muidugi, kinkijate seisust mööda. Lahja jagamine, rahapanemine, ning kinkimine votvad aja käest ära. On nad mööda, on ka hommik käes. Ennamiste peeti pulmad ja peetakse praegugi: üks päev pruudi kodu, kaks peiu kodu.
Ära mines laulvad pruudi õed ja vennad:
edit"Peiukene poisikene,
editMeeste kanda kaunikene,
Tundsid tuua minu õdeda,
editTundsid tuua? Tunne hoida!
Ära lase laste lüüa,
editPääle tulla päivilise,
Sulase suu avada;
Ole aiana vahela!
editSeisa seinana eessa!
Ära lööne ühesta süüsta,
editÄra toisesta tõrele,
Ära kopa kolmandesta
Näpi näida neljandesta,
editVõtta vitsa viiendesta!
Kui teeneb vihada viisi,
editJa teeneb pahada palju,
Hulga hukaneb munija,
editKaotab kana pesija;
Siis tee niidist piitsukene
editÕle kõrrest varrekene
Miska lööned elladasa
editKaristeled kallistasa.
Viited
edit- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 546
- ↑ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23 2.24 2.25 2.26 H II 8, 769/90 < Lüganuse khk. - Johann Petrowitsch (1889) uk/rl
- ↑ Jõhvi ja Iisaku VANA KANNEL H II 8, 146/63 < Jõhvi khk., Päite v. - Paulus Paurmann < Leeno Uppus, 65 a. (1889)
- ↑ H II 1, 182 (258) < Jõhvi khk., Toila k. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Kadri Traawer, 62 a. (1888) pulmalaul
- ↑ 5.0 5.1 5.2 H IV 4, 53 (7) < Lüganuse khk. - J. Thomson (saatja) & neiu P. L. (koguja) (1893) pl
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 564 (891. laul)
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 565 (893. laul)
- ↑ 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 H II 8, 729/31 (5) < Jõhvi khk. - Johann Petrowitsch (1889) pulmalaul
- ↑ 9.0 9.1 H II 1, 174 (245) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) pulmalaul
- ↑ 10.0 10.1
H IV 4, 38 (2) < Lüganuse khk. - J. Thomson (1892) pl
Cite error: Invalid
<ref>
tag; name "H IV 4, 38 (2)" defined multiple times with different content - ↑ 11.0 11.1 11.2 11.3
H II 1, 408/9 (568) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. < Pagari v., Jõetaguse k. - M. Ostrow & O. Kallas < Mari Räbin (Nõmme Mari, Mihkel Niine tütar), 60 a. (1888) pulmalaul]
Cite error: Invalid
<ref>
tag; name "H II 1, 408/9 (568)" defined multiple times with different content - ↑ saarjad (täimunad)
- ↑ H II 37,335/6(3)Illuka v,Nõmme t. - T.Wiedemann < Mari Rebin 1892 "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 775 (1476. laul)
- ↑ 14.0 14.1 H II 3, 633/4 (227) < Lüganuse khk., Uuemõisa k. - H. Prants < Juula Kaabur (1890) Kütt
- ↑ H IV 4, 39/40 (3) < Lüganuse khk. - J. Thomson (1892) pl
- ↑ 16.0 16.1 H IV 4, 52 (6) < Lüganuse khk. - J. Thomson (saatja) & neiu P. L. (koguja) (1893) pl
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 574 (921. laul)
- ↑ 18.0 18.1 EH II 1, 285/7 (423) < Jõhvi khk., Puru k. < Paide ligidalt - M. Ostrow & O. Kallas < Leena Randmer, 35 a. (1888) Pulma laulud
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 557
- ↑ EÜS VI 1178 (86) < Jõhvi khk., Kohtla v., Käva k. - A. Sildnik < Kristjan Willmann, 82 a. (1908) Pulmalaul viisid lk 789
- ↑ H II 1, 174 (244) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) pulmalaul
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 558
- ↑ 23.0 23.1 23.2 H II 1, 617 (797) < Lüganuse khk., Aidu k. - M. Ostrow & O. Kallas < Liisa Kriisa (1888) Kust teadsid tulla pulmalaul
- ↑ EÜS XII 1423/5 (11) < Lüganuse khk., Järve v., Saka k. - O. Köster & W. Rosenstrauch < Ann Nimvals, 72 a. (1915) Inetu naine
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 567 (901. laul)
- ↑ H III 1, 276/7 (8) < Jõhvi khk., Voka v. - Peeter Strömberg (1890) Paljakas
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 576 (422. laul)
- ↑ H II 1, 288 (427) Puru k. – M. Ostrov, O. Kallas < Leena Randmer 1888. "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 824 (620. tüüp)
- ↑ *1 Pulmakirjeldus ("Vana aigne pulma pruuk") algab lk 137.
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 568
- ↑ H II 46, 147 (1) < Lüganuse khk. - J. Thomson (1893) pulmalaul
- ↑ H II 3, 649 (262) < Lüganuse khk., Aa rand - H. Prants < Kure eit (1890) Ilusad juuksed + Kurjal mehel
- ↑ H II 3, 617 (185) < Lüganuse khk., Aidunõmme k . - H. Prants < Tõnu Liisu (1890) Pulmalaul
- ↑ "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 773 (1469. laul)
- ↑ "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud H II 37, 360/1 (30) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. - Tõnu Wiedemann < Mari Rebin (1891) pulmalaul lk 773 (1469. laul)
- ↑ "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 799 (1538. laul)
- ↑ "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 811 (1574. laul) H II 1, 288 (426) Puru k. – M. Ostrov, O. Kallas < Leena Randmer 1888.
- ↑ "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 811 (1575. laul) H II 1, 303 (451) Atsalama k. – M. Ostrov, O. Kallas < Jakob Saks 1888.
- ↑ H II 1, 425 (591) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. < Pagari v., Jõetaguse k. - M. Ostrow & O. Kallas < Mari Räbin (Nõmme Mari, Mihkel Niine tütar), 60 a. (1888) pulmalaul
- ↑ H II 8, 178 (3) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk., Saka k. - Paulus Paurmann < Leeno Martpõld (1889) pulmalaul
- ↑ H II 1, 206 (307) < Jõhvi khk., Kohtla k. - M. Ostrow & O. Kallas < Liisu Aps (Jüri naine) 65 a. (1888) Ilusat neiut kiusatakse
- ↑ H II 8, 752 (9) – J. Petrowitsch 1889. "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 817 (1582. laul)
- ↑ taeva sõel
- ↑ vardad
- ↑ H II 1, 173 (243) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) Puhtuse õpetus tütrele
- ↑ H II 3, 613 (170) < Lüganuse khk., Aidunõmme k . - H. Prants < Tõnu Liisu (1890) Pulmalaul
- ↑ "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud H II 1, 394/5 (549) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. < Pagari v., Jõetaguse k. - M. Ostrow & O. Kallas < Mari Räbin (Nõmme Mari, Mihkel Niine tütar), 60 a. (1888) lk 802 (1546. laul)
- ↑ H II 37, 433 (13) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. - Tõnu Wiedemann < Mari Rebin (1892) pulmalaul
- ↑ H II 1, 419 (581) < Jõhvi khk., Illuka v., Nõmme t. < Pagari v., Jõetaguse k. - M. Ostrow & O. Kallas < Mari Räbin (Nõmme Mari, Mihkel Niine tütar), 60 a. (1888) pulmalaul
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 572
- ↑ H II 8, 167 Päite k. – P. Paurmann < Leeno Uppus 1889. "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 819 (1589. laul)
- ↑ naeratab
- ↑ H II 1, 171 (238) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) pulmalaul
- ↑ H II 1, 373 (331) < Jõhvi khk. < Lüganuse khk., Aa m. - M. Ostrow & O. Kallas < Mai Kesler, 70 a. (1888) pulmalaul
- ↑ H III 1, 327 (1) < Jõhvi khk., Kohtla v., Võrnu k. - August Tõnorist (1889) Laisk talu "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 793 (1527. laul)
- ↑ H II 7, 822 (2) Toila – N. Otto 1890; H II 8, 756 (14) – J. Petrowitsch 1889. "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 821 (613. tüüp)
- ↑ H II 1, 496 (657) Kurtna v. Lehtepea k. – M. Ostrov, O. Kallas < Mari Augas 1888. "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 823 (617. tüüp)
- ↑ [1] "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 823 (618. tüüp) H III 1, 212 (11) Voka – M. Eljas 1885, saadetud 1888. Dublett: 1. EÜS X 17/8 (11) – Voka Mihkel Eliase laulude kogu 1885 a.-st 1913 2. EÜS X 78/9 (11) – Voka R. Willmansen ja A. Kingu 1913. M. Eljase laulikust (a. 1885) 3. EÜS X 97/8 (11) – Voka R. Willmansen ja A. Kingu 1913. M. Eljase laulikust (a. 1885) 4. ERM 5, 64 (11) – Voka. Arnold Simson 1920. Kirjutanud M. Elias.
- ↑ "Vana Kannel" VIII Jõhvi ja Iisaku regilaulud lk 825
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 578
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 579 (425. tüüp)
- ↑ H II 8, 732 (7) – J. Petrowitsch 1889. Jõhvi v
- ↑ H II 1, 234 (342) Käva k. – M. Ostrov, O. Kallas < Mari Villmann 1888. Jõhvi vk
- ↑ H II 8, 733 (9) – J. Petrowitsch 1889. Jõhvi v
- ↑ 65.0 65.1
EÜS VI 1158 (50) < Jõhvi khk., Järve v., Saka k. - A. Sildnik < L. Pormann, 78 a. (1908) Pulmalaul
Cite error: Invalid
<ref>
tag; name "EÜS VI 1158 (50)" defined multiple times with different content - ↑ See õhtu nimetati ja nimetakse veel praegugi suure sööma õhtuks.
- ↑ H II 3, 617 (187) < Lüganuse khk., Aidunõmme k . - H. Prants < Tõnu Liisu (1890) Pulmalaul
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 581 (939. laul)
- ↑ H III 1, 231 (29) Voka – M. Eljas 1885, saadetud 1888.
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 584 (946. laul)
- ↑ "Vana Kannel" IX Lüganuse regilaulud lk 589 (956. laul)
- ↑ EÜS VI 965 (100) < Jõhvi khk., Illuka v., Kurtna k. - A. Sildnik & P. Penna < Madis Krasmann, 58 a. (1909) Pulmalaul
- ↑ EÜS XII 1445 (36) < Lüganuse khk., Järve v., Saka k. - O. Köster & W. Rosenstrauch < Ann Nimvals, 72 a. (1915) Pl
- ↑ Paela
- ↑ Pani=panimed=säärepaelad=sukapaelad
- ↑ H II 1, 171 (239) < Jõhvi khk., Päite v. < Lüganuse khk. - M. Ostrow & O. Kallas < Katri Kriisa, 75 a. (1888) pulmalaul
- ↑ Viimsed kaks pruuki lahja jagamine ja raha korjamine sell viisil on veel praegu siin pruugitavad.