Wikiversité:Multilinguisme

This page is a translated version of the page Wikiversity:Multilingualism and the translation is 100% complete.


Wikiversity Beta est une plateforme globale permettant de coordonner les projets Wikiversité dans plusieurs langues. Afin de bénéficier des apports de ses nombreux membres (pas seulement anglophones), Beta doit mettre en place un système efficace de discussion multilingue.

Système existant

Le multilinguisme est souvent un concept à sens unique : il y a d'abord une page source en langue anglaise, puis des personnes la traduisent pour la rendre compréhensible aux lecteurs non anglophones. Le principal inconvénient de ce système est que les rédacteurs non-anglophones ne peuvent pas prendre part à la discussion, tout ce qu'ils peuvent faire est de lire passivement ce qui est traduit.

Comme les questions discutées sur Beta concernent les Wikiversités dans toutes les langues, il est nécessaire que les participants de tous les projets puissent donner leur avis.

Système proposé

Toute discussion sur cette proposition est la bienvenue sur la page de discussion.

 
1 - Les participants commençant une nouvelle discussion écrivent un bref résumé de ce dont il s'agit et ajoutent un lien sur la page de coordination principale.
 
2 - Les traducteurs traduisent le résumé dans d'autres langues et ajoutent les liens sur la page de coordination.


 
3 - Sur chaque page de discussion de la langue, les gens discutent, donnent des opinions et posent des questions. Ils écrivent un court paragraphe résumant cela et l'écrivent sur leur sous-page de langue avec un nouveau numéro d'identification. Sur la page principale de coordination, ils ajoutent le numéro d'identification et le lien vers leur résumé.
 
4 - Les traducteurs vérifient régulièrement la page de coordination et reflètent le nouveau résumé sur leur page (avec le même ID). Ils ajoutent des liens depuis la page mère.


 
5 - La discussion se poursuit. Chaque nouveau résumé reçoit un nouveau numéro d'identification unique qui l'identifie sur la page de coordination et sur toutes les sous-pages linguistiques.


Directives pour faire fonctionner ce système

  • Plus c'est court, mieux c'est. La concision est la clé de l'efficacité des discussions multilingues. Les longs paragraphes ne seront probablement pas traduits, et ne seront pas répercutés sur les pages dans d'autres langues. Cela signifie que les idées / critiques / questions possibles ne recevront aucune attention.
  • Numérotation des paragraphes : Les paragraphes doivent être numérotés pour être facilement identifiés : le premier résumé est le n° 1, les nouveaux résumés suivent. Cela signifie que les participants doivent vérifier les autres pages avant d'ajouter un paragraphe sur leur page pour s'assurer que leur page est à jour et pour éviter les conflits de numéros.

Avantages de ce système

  • Tout le monde peut se joindre et prendre part aux discussions.
  • Les participants sont tenus d'être brefs et de se concentrer sur les sujets clés.
  • Un consensus est susceptible de se dégager entre tous les participants, quelle que soit leur langue.

Inconvénients

  • Ce système repose sur le nombre de traducteurs et leur efficacité.

Traduction

Si vous maîtrisez plus d'une langue, ajoutez-vous à la liste des traducteurs sur Wikiversity:Translation.

Voir aussi